Visuaalinen runous on 128-sivuisen tuplanumeron kantavia teemoja. Miikka Laihinen avaa esseessään visuaalisen runouden olemusta vasta-alkajalle: miten sitä tulisi lukea ja mitä siitä voi saada irti? Neljä Kallion ilmaisutaidon lukion opiskelijaa – Mira Taskinen, Elsa Happonen, Anni Jokela ja Venla Norkela – debytoivat Särössä kuvarunoillaan.
Rostockissa asuvan Petra Schulze-Wollgastin ura visuaalisen runouden tekijänä ja julkaisijana alkoi aikuisiällä terveydellisten kriisien ja taideterapian myötävaikutuksesta. Kirjoituskoneella, kirjainsapluunoilla ja vahaskopiokoneella työskentelevä taiteilija kertoo Särön haastattelussa, että kirjallisuuden ja kuvataiteen välimaastoon pesiytynyt marginaalinen taiteenala tarjoaa hedelmällisen vaihtoehdon oikeaan ja väärään perustuvalle kaksijakoiselle ajattelutavalle.
Lehden toinen kärkiteema on kääntäminen. Käännösvirheiden pitkästä historiasta ja vaikutuksista kirjoittaa suomentaja-kriitikko Janne Löppönen. Klassisen kiinalaisen kirjallisuuden huumorikäsitys eroaa huomattavasti nykyaikaisesta länsimaisesta komiikantajusta, mikä on suomentaja-kirjailija Tero Tähtisen mukaan haaste kääntäjille. Kai Nieminen puolustaa esseessään oikean mielikuvan välittämistä sanatarkan merkityksen sijaan. Marja Leena Viitana esittelee suomentaja Tarja Roinilan postuumia esseekokoelmaa Samat sanat.
Voiko kieli pilaantua? Riikka Johanna Uhlig pohtii, tulisiko venäjän kielen käyttöä välttää sodan vuoksi samaan tapaan kuin monet eurooppalaiset kirjailijat eivät toisen maailmansodan jälkeen voineet ajatellakaan kirjoittavansa saksan kielellä. Saima Visti puolestaan käyttää Etalon-kertomuksessaan itse kehittämäänsä venäjästä ja karjalasta ammentavaa kieltä.
Kirjallisuudentutkija Päivi Mehtonen kirjoittaa kauhufiktion isoäitihahmoista, joiden haurastuva keho ja mieli tarjoavat otollista aineistoa yliluonnollisiin tarinoihin.
Lisäksi mukana muun muassa ajankohtaisia kauno- ja tietokirja-arvioita, Kari Paanasen novelli ja liettualaisen Ramunė Brundzaitėn runo.
Osta lehti ennakkoon verkkokaupastamme – se ehtii hyvin perille jouluksi.