Kaunokirjailija tai kääntäjä käsittelee sanoja eri tavoin kuin luonnontieteilijä, tutkija tai tietokirjailija. Runon kääntäjän on harkittava, onko mielekkäämpää löytää tekstissä esiintyvälle eläinlajille tai kasville täsmällinen tieteellinen termi vai valita epätarkempi ilmaisu oikeanlaisen mielikuvan välittämiseksi, kirjoittaa runoilija ja suomentaja Kai Nieminen.
