Latvialaiseen kirjallisuuteen erikoistuneen pienkustantamo Paperiporon kustantaja ja suomentaja Mirja Hovila kertoo työstään Särön haastattelussa. Hovilan mukaan kirjoja on vaikea saada kirjakauppojen hyllyihin, mikä vaikeuttaa näkyvyyden saamista.

Latvialaiseen kirjallisuuteen erikoistuneen pienkustantamo Paperiporon kustantaja ja suomentaja Mirja Hovila kertoo työstään Särön haastattelussa. Hovilan mukaan kirjoja on vaikea saada kirjakauppojen hyllyihin, mikä vaikeuttaa näkyvyyden saamista.
FILI: kiinnostus suomalaista kirjallisuutta kohtaan ulkomailla kasvaa.
Kirjailija ja suomalaisen kirjallisuuden saksantaja Stefan Moster (s. 1964) on saanut huomattavan saksalaisen Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis -kääntäjäpalkinnon. Takana on poikkeuksellista rohkeutta, voitontahtoa ja kääntäjäkokemusta vaatinut suururakka: palkinto myönnettiin Volter Kilven yli 1 000-sivuisen Alastalon salissa -romaanin saksannoksesta. Kieleltään erittäin rikkaan ja haastavan romaanin tarina sijoittuu 1800-luvun loppupuolelle, yhteen iltapäivään. Paikkana on kustavilainen Alastalon sali, jonne saariston isännät […]