Lauri Sipari on suomentanut klassikkonäytelmä Faustin onnistuneella ja iskevällä tavalla, kirjoittaa Pirkko Holmberg arviossaan. Vuosikymmenten varrella eri Goethe-suomentajat ovat ratkaisseet eri tavoin ydinkysymyksen siitä, onko tärkeämpää pitää huolta loppusoinnuista vai ilmaisun luontevuudesta.
